2008/04/09

Be here to love me - Norah Jones

Norah Jones的聲音,辨認性很高

但真正讓我著迷的並非單單是她的聲音

而是她專輯中很多首歌的歌詞

非常具有詩意

把很多狀況下一種單純的心境

用隱喻的方式表現出來

常常等到對的時機點

心中就會浮出其中一兩句歌詞

原來,

情緒也有這樣的描述方式

幾個音符就能把當下的感動哼出來

一切都這麼簡單、純淨



看到明瑾用Joanna Wang ”The best Mistake I’ve ever made”

來詮釋自己的心境

瞬間就能體會到一股甜蜜的堅強



Norah Jones也許很大眾、很氾濫

但她確實有很多首歌

常常準確的表達出我的內心



Be here to love me

一直到現在,我才終於能體會這首歌的涵義

大量的象徵隱喻默默押著韻

Norah Jones確實唱出了我的生活





Be here to love me - Norah Jones

From album,”Feels like home”



http://www.wretch.cc/blog/tunasea&article_id=11517874

(tuna’s無名blog音樂檔)



Your eyes seek conclusion in all this confusion of mine

Though you and I both know it’t only the warm glow of wine



That’s got you to feeling this way,

but I don’t care

I want you to stay

Just hold me and tell me you’ll be here to love me today



Children are dancin’,the gamblers are chancin’ their all

The window’s accusing the door of abusing the wall



But who cares what the night watchmen say?

The stage has been set for the play

So just hold me and tell me you’ll be here to love me today



The moon’s come and gone but a few stars hang on to the sky

The wind’s runnin’ free but it ain’t up to me to ask why



The poets are demanding their pay

They’ve left me with nothin’ to day

’cept hold me and tell me you’ll be here to love me today

Just hold me and tell me you’ll be here to love me today






沒有留言: